W3Cに翻訳を載せてもらった
ねむい、たすけて(何
1つは私が訳したCSS2.1仕様について、W3Cからリンクを張ってもらいましたというお話。
- Japanese Translations of W3C Documents (W3C 文書の日本語翻訳集)
- http://www.w3.org/2005/11/Translations/Lists/ListLang-ja.html#CSS2-2-ja
もう1つは、私が訳した「言語タグ」についての翻訳を、W3Cに載せて貰ったという話。
CSS2.1は本当にもう今見ると泣きたくなるような訳出をそこかしこでしているので、2.2になるときにはもうちょっとマシにするつもり(希望込み)。
「言語タグ」については、BCP 47をどう組み合わせるかの(訳がアレという話はさておき、)良質なチュートリアルなので、lang
属性に何を入れたらいいのか、という目的に対するグッドプラクティスが得られるのではないでしょうか。
オチはないのよ、ごめんなさいorz